Aucune traduction exact pour التفاهم التواصلي

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe التفاهم التواصلي

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Malentendidos o falta de comunicación.
    سوء تفاهم أو سوء تواصل
  • Teniendo en cuenta los cambios mundiales, quisiéramos ver que el papel y las funciones de la Asamblea General son mejorados y sus decisiones aplicadas. Esto también es cierto para otros órganos de las Naciones Unidas, en particular el Consejo Económico y Social.
    كما تظل بلادنا حريصة على مواصلة الإسهام في تدعيم أسس الحوار والتفاهم والتواصل الثقافي في إطار منتدى 5+5 ومسار برشلونة الأوروبي والمتوسطي الذي نحتفل هذا العام بمرور عشر سنوات على انطلاقته.
  • A través del CRIC se han fortalecido las comunicaciones y la comprensión entre las Partes países desarrollados, las organizaciones internacionales y las Partes países afectados.
    وتعزز، بواسطة اللجنة، التواصل والتفاهم بين البلدان المتقدمة الأطراف والمنظمات الدولية والبلدان الأطراف المتضررة.
  • El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas necesarias para que todas las personas que se encuentren bajo su jurisdicción disfruten de los derechos económicos, sociales y culturales consagrados en el Pacto, sin discriminación, y facilite la regularización de la condición jurídica de los extranjeros que residan en Azerbaiyán siempre que sea posible.
    وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترصد عن كثب الحوادث التي تنم عن العنصرية وكره الأجانب وأن تكافحها، وأن تواصل تعزيز التفاهم والتسامح بين الثقافات في المجتمع بجميع فئاته.
  • Todos los países deben aunar esfuerzos por crear un mayor entendimiento mediante contactos con ellos, reforzar la confianza mediante el diálogo y promover la cooperación mediante las comunicaciones, a fin de poder afrontar las amenazas y los desafíos y, concretamente, de eliminar sus causas fundamentales, mediante la acción colectiva.
    وعلى جميع الدول أن تبذل جهودا متضافرة لتعميق التفاهم فيما بينها بالتواصل وتأكيد الثقة بالحوار وتعزيز التعاون عن طريق الاتصالات حتى تتسنى مواجهة التهديدات والتحديات، والقضاء على أسبابها الجذرية بوجه خاص، عن طريق العمل الجماعي.
  • Pide, en particular, al Estado Parte que consulte a la población indígena interesada y obtenga su consentimiento antes de la ejecución de los proyectos de extracción de recursos naturales y acerca de las políticas públicas que le afecten, de conformidad con el Convenio N.º 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes, de 1989.
    وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف رصد الأحداث الناجمة عن العنصرية وكره الأجانب عن كثب وبأن تستمر في مكافحتها، وبأن تواصل تعزيز التفاهم فيما بين مختلف الثقافات وحث كافة فئات المجتمع على التسامح.
  • La Reunión Preparatoria de los Pueblos indígenas, realizada dos días antes de la Reunión de Expertos, procuró lograr los siguientes objetivos: facilitar una sesión de capacitación a todos los representantes de los pueblos indígenas para que se actualizarán sobre los procesos relacionados con las políticas forestales; proporcionar un foro para que los pueblos indígenas de diferentes regiones pudieran intercambiar experiencias a nivel local y nacional; establecer un entendimiento en común; fortalecer la solidaridad dentro de las organizaciones indígenas y apoyar las redes construidas.
    كانت الأهداف الرئيسية وراء عقد اجتماع تحضيري للشعوب الأصلية مدته يومان قبيل اجتماع الخبراء تتمثل فيما يلي: توفير دورة لجميع ممثلي الشعوب الأصلية لبناء القدرة اللازمة للاطلاع على عمليات السياسات الدولية المتعلقة بالغابات؛ وتنظيم منتدى لتبادل الخبرات على الصعيدين الوطني والمحلي بين الشعوب الأصلية المنتمية إلى مختلف المناطق؛ وصياغة تفاهم مشترك؛ وتعزيز التضامن والتواصل فيما بين منظمات الشعوب الأصلية وشبكات الدعم.